Dekor

Regeln 21-30

Ferengi Erwerbsregel

Regel 21

Deutsch:
Niemals Freundschaft über Profit stellen.
Englisch:
Never place friendship above profit.
Quelle:
Quark in "Rules of Acquisition". Diese Regel sollte in "Prophet Motive" laut Rom umgekehrt werden: "Never place profit before friendship."

Regel 22

Deutsch:
Ein weiser Mann hört den Profit aus dem Wind.
Englisch:
A wise man can hear profit in the wind.
Quelle:
Pel in "Rules of Acquisition". Diese Regel sollte in "Prophet Motive" laut Rom umgewandelt werden in "Latinum tarnishes, but family is forever." ("Latinum vergeht, aber Familie ist für immer")

Regel 23

Eigene Übersetzung:
Geld kann Würde ersetzen.
Englisch:
Money can replace dignity.
Quelle:
Diese Regeln sollte laut Rom in "Prophet Motive" umgekehrt werden in "Money can never replace dignity" ("Geld kann nie Würde ersetzen").

Regel 24

Eigene Übersetzung:
Streite niemals mit jemandem, der einen Phaser traegt.
Englisch:
Never argue with a loaded phaser.
Quelle:
--- (non-canon)

Regel 25

Eigene Übersetzung:
Angst macht einen guten Geschäftspartner.
Englisch:
Fear makes a good business partner.
Quelle:
--- (non-canon)

Regel 26

Eigene Übersetzung:
Die große Mehrheit der Reichen in der Galaxie haben ihr Vermögen nicht geerbt; sie stahlen es.
Englisch:
The vast majority of the rich in this galaxy did not inherit their wealth; they stole it.
Quelle:
--- (non-canon)

Regel 27

Eigene Übersetzung:
Es gibt nichts gefährlicheres als einen ehrlichen Geschäftsmann.
Englisch:
There's nothing more dangerous than an honest businessman.
Quelle:
(aus dem Buch "The Ferengi Rules of Acquisition)

Regel 28

Eigene Übersetzung:
Moral wird immer von denen definiert, die die Macht haben.
Englisch:
Morality is always defined by those in power.
Quelle:
--- (non-canon)

Regel 29

Eigene Übersetzung:
Wenn jemand sagt: "Es ist nicht das Geld.", lügt er.
Englisch:
When someone says "It's not the money," they're lying.
Quelle:
--- (non-canon)

Regel 30

Deutsch:
Ein weiser Mann weiß, dass Vertraulichkeit Profit bedeutet.
Quelle:
Star Trek: Die Badlands 2 (S. 150)

Regel 30

Deutsch:
Ein Gespräch ist billig, Synthehol kostet Geld.
Englisch:
Talk is cheap; synthehol costs money.
Quelle:
--- (non-canon)

Siehe Auch: